Characters remaining: 500/500
Translation

đưa vào

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đưa vào" peut être traduit en français par "introduire". C'est une expression qui signifie amener quelque chose à l'intérieur d'un espace ou d'une situation. Voici une explication détaillée pour les nouveaux apprenants :

Définition :

"Đưa vào" se compose de deux mots : "đưa", qui signifie "porter" ou "amener", et "vào", qui signifie "dans" ou "à l'intérieur". Ensemble, ils forment l'idée d'introduire quelque chose dans un endroit.

Instructions d'utilisation :

On utilise "đưa vào" pour parler de l'action d'introduire physiquement un objet ou une personne dans un lieu. Cela peut aussi être utilisé de manière figurative pour indiquer l'introduction d'une idée ou d'un concept dans une discussion ou un contexte.

Exemples :
  1. Physique :

    • "Tôi sẽ đưa vào sách vào túi." (Je vais mettre le livre dans le sac.)
  2. Figuratif :

    • "Giáo viên đã đưa vào nhiều ví dụ để học sinh hiểu bài học hơn." (Le professeur a introduit de nombreux exemples pour aider les élèves à mieux comprendre la leçon.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus complexe, "đưa vào" peut être utilisé pour parler de l'introduction de nouvelles méthodes ou technologies dans une entreprise ou un projet. Par exemple :
    • "Công ty đã đưa vào công nghệ mới để nâng cao hiệu quả sản xuất." (L'entreprise a introduit une nouvelle technologie pour améliorer l'efficacité de la production.)
Variantes de mots :
  • "Đưa" peut être associé à d'autres prépositions et verbes pour modifier son sens, par exemple :
    • "Đưa ra" : introduire ou proposer (quelque chose à l'extérieur).
    • "Đưa đến" : amener à un endroit spécifique.
Différents sens :
  • "Đưa vào" peut également avoir des significations légèrement différentes selon le contexte. Par exemple, en médecine, cela pourrait signifier introduire un médicament ou un traitement dans le corps.
Synonymes :
  • "Nhập" : entrer, insérer.
  • "Chuyển vào" : transférer à l'intérieur.
  1. introduire

Comments and discussion on the word "đưa vào"